donderdag 23 juni 2011

Interpreteren

Vandaag weer naar Brugge, voor een eerste oudergesprek, met Eva erbij.
Hierover wil ik nog niets schrijven, eerst even alle nieuwe informatie verwerken.

Het is vreemd wat voor dingen je te binnen schieten, onderweg naar en van zo'n gesprek.
Taal. Taal betekent ook interpreteren. 10 jaar Eva helpen. Tot 3 jaar geleden, en nu soms nog, de zoon.

Fr. is er al langer klaar mee dan ik, dat je zo moet opletten wat je zegt tegen wie, wat, wanneer .
Ik heb dat nu zelf ondervonden bij de moeder van de klasgenoot van de zoon deze week.

De twee oma's op de hoogte houden is ook niet makkelijk.

Dan is er nog de zoon, van wie verwacht wordt dat hij een keer meegaat.
Voor zover ik het kan inschatten is dat een standaardprocedure: elke broer/zus moet een keer zien waar zijn of haar broer/zus opgenomen is.
Gelukkig voor hem is hij morgen na 10 u vrij, van examens, en van sommige klasgenoten.





2 opmerkingen:

Heidi zei

Ging alles goed?

Greet zei

@heidi: er is nog veel informatie nodig, over en weer. Maar ons gevoel zegt, na woensdagmiddag: voorzichtig positief, met de nadruk op voorzichtig. Francky denkt aan 12 weken opname (ze werken in blokken van 6 weken), ik denk gewoon: liever 2 weken te lang dan één week te vroeg.
Bedankt voor de uitnodiging. Nu is dat nog niet aan de orde. Over een paar weken misschien?